Universitätsbibliothek Erlangen Zur Homepage der Universitätsbibliothek Erlangen
Zur Homepage der Universität Erlangen

Eingang zum Volltext in OPUS


Hinweis zum Urheberrecht

Dissertation zugänglich unter
URN: urn:nbn:de:bvb:29-opus-8960
URL: http://www.opus.ub.uni-erlangen.de/opus/volltexte/2008/896/


Optimierung der internen Kommunikation bei "Siemens Automation and Drives" mit dem Schwerpunkt: Übersetzungsbezogene Analyse von Ausgangstexten

Optimization of Internal Communication at Siemens Automation and Drives with Emphasis on Source-Text Analysis in the Translation Process

Talmoudi, Sondes

pdf-Format:
Dokument 1.pdf (1.373 KB)


SWD-Schlagwörter: Ausgangstextanalyse
Freie Schlagwörter (Deutsch): Übersetzung , interne Kommunikation , Ausgangstext , Siemens
Freie Schlagwörter (Englisch): Siemens , Translation , Source Language , Internal Communication
Fakultät: Philosophische Fakultät und Fachbereich Theologie
Fakultät: Philosophische Fakultät und Fachbereich Theologie
DDC-Sachgruppe: Sprachwissenschaft, Linguistik
Dokumentart: Dissertation
Hauptberichter: Ickler, Theodor (Prof. Dr.)
Sprache: Deutsch
Tag der mündlichen Prüfung: 29.10.2007
Erstellungsjahr: 2007
Publikationsdatum: 17.04.2008
Kurzfassung in Deutsch: Die Arbeit ist im Rahmen einer empirischen Analyse innerhalb der Kommunikationsabteilung von Siemens Automation and Drives Group Communication (A&D GC) entstanden. Dabei wurden zwei verschiedene Themen analysiert:
Im ersten Teil wurden Organisation und Struktur, Ziele und Aufgaben sowie Medien und Instrumente der internen Kommunikation analysiert und dazu Verbesserungsvorschläge erarbeitet. Ziel dieser Untersuchung war es, die internen Informationsprozesse und Kommunikationsmaßnahmen des Siemens-Bereichs A&D zu optimieren.
Der zweite Teil der Arbeit widmet sich der übersetzungsbezogenen Ausgangstextanalyse. Um viel Zeit und Geld zu sparen, welches die linguistischen Schwierigkeiten bei der Übersetzung der Mitarbeiterzeitschrift von A&D mit sich bringt, wurden Regeln hergeleitet und linguistische Aspekte in einem Leitschema zusammengefasst. Diese bewusste und kontrollierte Verfassung von Ausgangstexten trägt zu einer Beschleunigung des Übersetzungsprozesses bei, verkürzt den Zeitaufwand und reduziert die Übersetzungsfehler. Zusätzlich werden dadurch die Ausgangs- sowie die Zieltexte für den Übersetzer und den Leser verständlicher.
Kurzfassung in Englisch: The following thesis is an analytical study of two different subjects:
The first subject analyzes the internal communication at Siemens Automation and Drives. The aim of this analysis is the optimization of organization and structure, goals and tasks as well as media and instruments of internal information processes and communication measures of Siemens A&D.
The second subject deals with the analysis of source-texts used in translation processes, e.g. the translation of employee magazines. This process is widely implemented in multi national companies, and shows the possibilities of improvement.
The optimization of linguistics difficulties during the translation of the employee magazine of A&D is the main focus of this second part of the thesis. Several rules and linguistic aspects are derived and presented for reducing translation errors, improving the understanding of the text as well as reducing translation costs.


Home | Suchen | Veröffentlichen
 Sie benötigen weitere Informationen? Fragen Sie uns!


Letzte Änderung: 01.11.10